Prevod od "vážně to co" do Srpski

Prevodi:

mislio ono što

Kako koristiti "vážně to co" u rečenicama:

Ale chci abys věděl, že Nathan... nemyslel vážně to, co řekl o tvé knize.
Znaj da Nathan nije mislio ono o tvojoj knjizi.
Vážně, to co jste udělal, bylo jako v pohádce.
Šališ se? To što si ti uradio je kao u bajci.
Jestliže jste myslel vážně to, co jste říkal na schůzi...
Ali ako si zaista mislio ono što si rekao na sastanku...
Nemyslel jsem vážně to, co jsem dělal a říkal.
Znaš, tata, stvari koje sam napravio i rekao, nisam to stvarno mislio.
Myslels vážně to, co jsi říkal u večeře?
Ono što si rekao na veèeri, jesi li to stvarno mislio?
Je to vážně to, co chceš nejvíc?
Je li to ono što zaista najviše želiš?
Ale jestli můžu mluvit vážně, to co očekávám od ženy je pevnost charakteru.
Ali ako treba iskreno da kažem, jedino što kod svake žene tražim je potvrda njenog karaktera.
Víte, já jsem nemyslel vážně to co jsem předtím řek.
Nisam mislio ništa, s onim što sam prije rekao.
Řekla vážně to, co si myslim?
Je li to ona rekla ono što ja mislim?
Doufám, že jsi nemyslel vážně to, co jsi předtím řekl.
Nadam se da ne misliš ono ozbiljno.
Deane, víš, že jsem nemyslel vážně, to co jsem předtím řekl?
Dean, znaš da nisam mislio one stvari koje sam ti rekao?
Víš, že jsem nemyslel vážně, to co jsem předtím řekl?
Znaš da nisam mislio reći one stvari koje sam tamo rekao?
Já myslel vážně to, co jsem řekl.
I ja sam ozbiljan oko onog što sam rekao.
No, tam odkud pocházím říkáme to, co si myslíme a bereme vážně to, co jsme řekli.
Tamo odakle sam ja govorimo šta mislimo i mislimo ono šta govorimo.
Myslela jsi vážně to, co jsi řekla?
Za kišobrane. Hej, kako si? - Dobro jutro.
V tom rezortu... myslela jsi vážně to, co jsi řekla Cornellově kopii?
Tamo u odmaralištu, stvarno si mislila sve to što si rekla Cornellovoj kopiji?
Není upřímná nedokáže tě milovat tak jako já jistě, je to kus ale je to vážně to, co chceš?
Znam jedan odlièan kafiæ u Limi. Ja sam hteo da vidim Maèu Pikèu. -Otkad pratiš rvanje?
Každopádně, nemyslel jsem vážně to, co jsem říkal, a nikdy jsem to neměl říct.
U svakom sluèaju, nisam hteo da kažem ono što sam rekao i nikada nije trebalo to da kažem.
Jo, a vím, že máš práci, ale tahle část je vážně to, co ty děláš, víc než to, co dělám já.
Znam da si stvarno zauzet ali ovaj dio je više tvoja stvar, nego što je moja stvar.
Jistě, že ano, ale myslím vážně, to co jsem řekla.
NARAVNO, ALI MISLIM ONO ŠTO SAM REKLA.
Nepracovala jsem tu dobře a nemyslela jsem vážně, to co jsem řekla.
Nisam predobra za ovo mesto i nisam mislila te stvari koje sam rekla.
Pokud myslíte vážně to, co říkáte, pak víte, že pro vás nemůžu moc udělat.
Ako misliš šta kažeš... onda znaš da ne mogu mnogo uèiniti za vas.
Nemyslela jsem vážně to, co jsem řekla.
Nisam mislila ono što sam rekla.
Ne, vážně, to co nevíš, mi nemůže ublížit.
Bez zezanja. Ono što ne znaš, ne može da mi naškodi.
Zlato, neber vážně to, co říkají.
Мала, не брини о ономе што кажу.
Protože to znamená, že můj otec myslel vážně to, co vám řekl před 20 lety.
Zato što znaèi... da je moj otac mislio ono što ti je rekao pre 20 godina.
Můj otec myslel vážně, to co vám řekl před 20 lety.
Pre 20 godina moj otac je mislio ono što ti je rekao.
Ale jestli jsi myslel vážně to, co jsi říkal, pak všichni čelíme válce, který nějak musíme čelit společně.
Ali ako ozbiljno misliš to što si rekao, onda nas sve èeka rat s kojim se moramo zajedno suoèiti.
Pamatuju si, že jsi brala vážně to, co jsem řekl.
Сећам се како си упијала сваку моју изговорену реч.
Nemyslela jsi vážně to, co jsi mu řekla, tak proč jsi to vůbec říkala?
Nisi mislila to što si mu rekla, pa zašto si onda rekla?
1.1832258701324s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?